serebryakovaa (
serebryakovaa) wrote2011-03-21 11:27 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Была такая песенка…
Была такая бесконечная песенка. Приходилось мне ее слышать в разных исполнениях, у Трех Вокзалов ее панки пели под гитару.
Куплетов в ней было 20, не меньше:
Гляжу в озера синие
В полях ромашки рву
Зову тебя Россиею
Единственной зову!
-А уезжаю в ИзрАиль! на-на-на! на-на-на!
Я помню чудное мгновенье
Передо мной явилась ты
Как мимолетное виденье
Как гений чистой красоты!
-Вы так похожи на бульдозер! на-на-на! на-на-на!
Как из маминой из спальни
Кривоногий и хромой
Выбегает умывальник
И качает головой...
-А это белая горячка! на-на-на! на-на-на!
И так далее.
Куплетов в ней было 20, не меньше:
Гляжу в озера синие
В полях ромашки рву
Зову тебя Россиею
Единственной зову!
-А уезжаю в ИзрАиль! на-на-на! на-на-на!
Я помню чудное мгновенье
Передо мной явилась ты
Как мимолетное виденье
Как гений чистой красоты!
-Вы так похожи на бульдозер! на-на-на! на-на-на!
Как из маминой из спальни
Кривоногий и хромой
Выбегает умывальник
И качает головой...
-А это белая горячка! на-на-на! на-на-на!
И так далее.
no subject
no subject
no subject
Вдруг из маминой из спальни
Кривоногий и хромой
Выбегает
Был еще минизм на мотивы одного мордовского поэта - не помню, мокша или эрзя:
Россию я себе не представляю
Без маленькой Мордовии моей
стало
Россию я себе не представляю
Без маленькой
А в Таллинне в перестройку на Ратушной площади сидели ребята с гитарами и пели:
I am fucking perestroika every day
................................
every day, every day.
no subject
и народные слова впечатляют)))
А если еще учесть, что на одном из прибалтийских языков "перестройка" звучит, как "климакс"....
no subject
Горбачев спрашивает референта:
- Как по-английски будет «перестройка»?
- Билдинг, Михаил Сергеевич.
- А вот я хочу ввести новый термин – «перестройка». Это как будет?
- Дебилдинг…
no subject
no subject
Помню только, как перводчик с немецкого жаловался, как трудно переводить классиков марксизма на эстонский - все время получается А=А.
Очень забавно перевели в свое время:
СЛАВА СОЮЗУ РЕСПУБЛИК СВОБОДНЫХ
- по-эстонски республика - vabariik - свободное государство.
no subject
no subject
ELAGU VABA VABARIIGID LIIT !
ДА ЗДРАВСТВУЕТ СОЮЗ СВОБОДНЫХ СВОБОДНЫХ ГОСУДАРСТВ !
no subject
Ну, прямо свободных таких свободных)))
Это уж как издевка звучит)))
no subject
no subject
Белый аист летит.
Над Полесьем
Зелёным летит.
Я ворона, я ворона, на-на-на-на!
no subject
Только я "оригинал" слышала еще до творчества Линды, в конце 80-х))) и куплеты были все по советской "классике";)))
no subject
no subject