serebryakovaa: (Default)
serebryakovaa ([personal profile] serebryakovaa) wrote2011-03-21 11:27 am

Была такая песенка…

Была такая бесконечная песенка. Приходилось мне ее слышать в разных исполнениях, у Трех Вокзалов ее панки пели под гитару.
Куплетов в ней было 20, не меньше:

Гляжу в озера синие
В полях ромашки рву
Зову тебя Россиею
Единственной зову!
-А уезжаю в ИзрАиль! на-на-на! на-на-на!

Я помню чудное мгновенье
Передо мной явилась ты
Как мимолетное виденье
Как гений чистой красоты!
-Вы так похожи на бульдозер! на-на-на! на-на-на!

Как из маминой из спальни
Кривоногий и хромой
Выбегает умывальник
И качает головой...
-А это белая горячка! на-на-на! на-на-на!

И так далее.

[identity profile] heil8.livejournal.com 2011-03-21 08:36 am (UTC)(link)
...выбегает наш начальник и бежит к себе домой.

[identity profile] serebryakovaa.livejournal.com 2011-03-21 12:26 pm (UTC)(link)
Точно) так дети пели)))

[identity profile] dodrg59.livejournal.com 2011-03-21 09:02 am (UTC)(link)
У одного поэта был такой "минизм":
Вдруг из маминой из спальни
Кривоногий и хромой
Выбегает

Был еще минизм на мотивы одного мордовского поэта - не помню, мокша или эрзя:
Россию я себе не представляю
Без маленькой Мордовии моей

стало
Россию я себе не представляю
Без маленькой

А в Таллинне в перестройку на Ратушной площади сидели ребята с гитарами и пели:
I am fucking perestroika every day
................................
every day, every day.

[identity profile] serebryakovaa.livejournal.com 2011-03-21 12:27 pm (UTC)(link)
Да, широка страна моя родная)))
и народные слова впечатляют)))


А если еще учесть, что на одном из прибалтийских языков "перестройка" звучит, как "климакс"....

[identity profile] kaplly.livejournal.com 2011-03-21 01:32 pm (UTC)(link)
Анекдот времён Горбачева:
Горбачев спрашивает референта:
- Как по-английски будет «перестройка»?
- Билдинг, Михаил Сергеевич.
- А вот я хочу ввести новый термин – «перестройка». Это как будет?
- Дебилдинг…

[identity profile] serebryakovaa.livejournal.com 2011-03-21 01:58 pm (UTC)(link)
Ой, не слыхала раньше)))

[identity profile] dodrg59.livejournal.com 2011-03-21 02:10 pm (UTC)(link)
А я и не знал.
Помню только, как перводчик с немецкого жаловался, как трудно переводить классиков марксизма на эстонский - все время получается А=А.
Очень забавно перевели в свое время:
СЛАВА СОЮЗУ РЕСПУБЛИК СВОБОДНЫХ
- по-эстонски республика - vabariik - свободное государство.

[identity profile] serebryakovaa.livejournal.com 2011-03-21 05:49 pm (UTC)(link)
и что у них вышло в итоге?!

[identity profile] dodrg59.livejournal.com 2011-03-22 03:48 am (UTC)(link)
Что-то вроде
ELAGU VABA VABARIIGID LIIT !
ДА ЗДРАВСТВУЕТ СОЮЗ СВОБОДНЫХ СВОБОДНЫХ ГОСУДАРСТВ !

[identity profile] serebryakovaa.livejournal.com 2011-03-22 08:37 am (UTC)(link)
Да, свободных свободных.
Ну, прямо свободных таких свободных)))

Это уж как издевка звучит)))

[identity profile] dodrg59.livejournal.com 2011-03-22 01:30 pm (UTC)(link)
Точно !!!

[identity profile] ivan-turkin.livejournal.com 2011-03-21 12:12 pm (UTC)(link)
Можно продолжить:

Белый аист летит.
Над Полесьем
Зелёным летит.
Я ворона, я ворона, на-на-на-на!

[identity profile] serebryakovaa.livejournal.com 2011-03-21 12:25 pm (UTC)(link)
Вы, пожалуй, правы)

Только я "оригинал" слышала еще до творчества Линды, в конце 80-х))) и куплеты были все по советской "классике";)))

[identity profile] homoludens68.livejournal.com 2011-03-21 09:04 pm (UTC)(link)
Отличная песня для Всемирного Дня поэзии! Всеобъемлющая!

[identity profile] serebryakovaa.livejournal.com 2011-03-21 10:31 pm (UTC)(link)
Обработка народная)))