serebryakovaa: (Default)
serebryakovaa ([personal profile] serebryakovaa) wrote2010-12-10 06:35 pm

Дом, где родилась «Алиса»…

Посвящаю [livejournal.com profile] cocomera журналу и человеку

(сказка для взрослых)
Есть такая замечательная детская пластинка «Алиса в Стране Чудес» по сказке Льюиса Кэрролла.
Пластинку выпустила фирма «Мелодия» в 1976 году. Инсценировщик О. Герасимов, композитор Е. Геворгян, автор перевода И. Демурова создали удивительной красоты постановку, наполненную невероятными чудесами. Голоса непревзойденных актеров – Вс. Абдулова, Вс. Шиловского, К. Румяновой, Е. Ханаевой и других заставляют слушателей не просто представить себе все, что происходит в сказке, а стать настоящими участниками событий. В звуковом варианте такой необычной по стилю сказки, как "Алиса в стране чудес", роль музыки очень велика. Не будь музыки, сказка эта, лишь словесно "разыгранная" актерами, несомненно, многое утеряла бы в выражении своей сути, утеряла бы тонкую, загадочную поэтичность, составляющую ее особое очарование. Песни (точнее слова и мелодии песен) сочинил известный актер Московского театра на Таганке Владимир Высоцкий.

Предание гласит, что работа над пластинкой велась в стенах киностудии «Союзмультфильм», в самом центре столицы. Создатели диско-сказки всерьез переживали, что же ждет «Алису», какой будет ее «жизнь». В те далекие времена само участие в записи или съемке Высоцкого ставило существование проекта под угрозу: пластинку могли попросту запретить, услышать в «чудесатом» сказочном тексте что-нибудь антисоветское.
И вот среди общего волнения внезапно прошел слух, что автор «Алисы» Льюис Кэрролл не только бывал в Москве, но и останавливался именно в том самом здании, где ныне создавалась «Алиса».
-В доме и стены помогают! – решили актеры, - Все будет в порядке с «Алисой»!
И они оказались правы. «Алиса» радовала многие поколения детей в СССР. И по сей день эту диско-сказку нельзя назвать устаревшей. Нынешние дети с удовольствием слушают эту дивную сказку, поют замечательные песни Владимира Высоцкого.
К сожалению, сегодня эксклюзивные права на тиражирование и распространение этой фонограммы на территории РФ имеет фирма "1С" (Чем дальше, тем «чудесатее», как сказала бы сама Алиса).

Позволю себе несколько цитат из Интернета:
«Почти все знают Владимира Высоцкого, как актера и барда. Многим он знаком как почти состоявшийся писатель («Роман о девочках», «Опаленные зоной» и др.). Но не многие помнят его – как детского поэта–песенника.... В 1976 году фирма «Мелодия» выпустила пробный тираж (два диска) детской сказки «Алиса в Стране Чудес». Сказку написал - Льюис Кэрролл, перевела - Н. Демурова, слова и мелодии песен сочинил Владимир Высоцкий. Тираж разошелся в одночасье. В последствии «Мелодия» трижды переиздавала запись, и всегда с неизбежным успехом. И дело было даже не в том, что ее автором и композитором был опальный актер театра «На Таганке», исполнивший, кстати, и ряд ролей и песен в сказке, но главным образом потому, что его сказка была востребована главным слушателем – детьми конца 70-х…»
http://getalbums.ru/2007/05/21/slova_i_melodii_pesen__vladimir_vysockijj__detskaja_skazka_alisa_v_strane_chudes_2_cd_melodija_s19766988.html

«В этом году киностудия «Союзмультфильм», которая была образована 10 июня 1936 года, отметила свое 74-летие. … Киностудия занимает здание, которое находится в зоне «золотой мили» Москвы, на Долгоруковской улице, в ста метрах от метро «Новослободская». Ни здание, ни прилегающая к нему территория официально не являются его собственностью. В XV веке здесь, в Новой Слободе, был построен один из первых каменных соборов. После эвакуации из Самарканда в мае 1945 года его и занял «Союзмультфильм». Сейчас во владение этим лакомым куском московской земли пытается вступить компания «Русские отели», но ей противостоит Русская православная Церковь. А киностудия находится в «подвешенном состоянии»….»
http://rus.625-net.ru/cinema/2006/04/souz.htm

«В июле-августе 1867 г. Чарльз Латуидж Доджсон (1832-1898), более известный под псевдонимом Льюис Кэрролл, по приглашению своего друга и коллеги Генри Парри Лиддона (1829-1890) совершил вместе с ним поездку в Россию. Это путешествие было предпринято не из одного лишь желания повидать далекую и в те годы мало известную в Англии страну. Оно имело целью установление более тесных связей между Англиканской и Русской православной церквами и было приурочено к пятидесятилетию пастырского служения главы Русской православной церкви, митрополита Московского Филарета, которое праздновалось 17 августа в Троице-Сергиевой лавре и широко отмечалось по всей России. И Доджсон, и Лиддон были священнослужителями, и сторонниками «объединения» Восточной и Западной церквей, которое широко обсуждалось в те годы как на Западе, так и в России. Лиддон вез рекомендательное письмо к митрополиту Филарету от влиятельного деятеля Англиканской церкви епископа Оксфордского Сэмуэла Уилберфорса (1805-1873), которого близко знал и Доджсон. Были у них и письма к другим видным россиянам, лицам церковным и светским. К сожалению, в жаркую летнюю пору они мало кого застали в городе. Зато с митрополитом Филаретом встреча состоялась (в Троице-Сергиевой лавре 12 августа 1867 года, за несколько дней до празднования юбилея) и произвела на обоих англичан глубокое впечатление. Об этом они писали в своих дневниках и в письмах домой, в частности Сэмуэлу Уилберфорсу…»
По материалам
http://magazines.russ.ru/inostran/2007/12/ke20.html
http://nnm-club.ru/forum/viewtopic.php?t=2131

[identity profile] martovski-cat.livejournal.com 2010-12-10 03:45 pm (UTC)(link)
А у меня такой пластинки никогда не было, я ее не слушала, ни сама, ни с дочкой, жалко :(

[identity profile] serebryakovaa.livejournal.com 2010-12-10 03:51 pm (UTC)(link)
Исправить это упущение никогда не поздно - как все гениальная, эта пластинка сделана на века.
Это - очень русская версия, "наша", страстная, бесшабашная;)

Особенно должно быть интересно тем, кто любит Высоцкого.

[identity profile] martovski-cat.livejournal.com 2010-12-10 05:28 pm (UTC)(link)
Мы дочку Алисой назвали!
Найти пластинку, потом найти проигрыватель, потом перевести звучание проигрывателя в компьютерный формат.
Сейчас буду искать, может, уже кто-нибудь так и сделал!
Это как чистить гранаты - мучаешься, брызгаешь соком, а в сети давно правильно их уже чистят.
(Я сегодня научилась чистить гранаты, ура!!! Может и пластинку скачаю!)

[identity profile] serebryakovaa.livejournal.com 2010-12-10 05:33 pm (UTC)(link)
Попытайся зайти по первой ссылке поста, и по последней в тексте - там предлагалось скачать сказку;)

[identity profile] martovski-cat.livejournal.com 2010-12-10 05:45 pm (UTC)(link)
Нашла, нашла, уже слушаю!

[identity profile] serebryakovaa.livejournal.com 2010-12-10 06:43 pm (UTC)(link)
Ура;))))))))))

[identity profile] cocomera.livejournal.com 2010-12-10 03:57 pm (UTC)(link)
Ты не представляешь, как мне нравится эта пластинка.

У меня ее никогда не было. Но она была у супруга, в его родительском доме. И вот несколько лет назад мы подарили его маме проигрыватель пластинок. И потом почти сутки слушали старые добрые постановки. Детские сказки. Любимую мной красную шапочку с Басовым и Риной Зеленой. Голубой Щенок - Миронов, Боярский, Градский, Фрейндлих. А завершающим аккордом была Алиса. Мы слушали ее в темноте, попивая чай с медом, гвоздикой, яблокаом и клюквой... Волшебно!

[identity profile] serebryakovaa.livejournal.com 2010-12-10 04:13 pm (UTC)(link)
Приятно узнать, что я не промахнулась ТАК тебя поздравить;)

Я люблю очень эту пластинку. По моему скромному мнению, создателям удалось пересказать вечную сказку на русский лад, не потеряв ее "чудесатости", а напротив, внеся особые "русские" мотивы.
Чего только стоит песня:
"все закоченелые, слабые и хилые,
Ну, как угорелые, побежали, милые!..."

Не знаю, почему именно "Союзмультфильм" фигурирует в этой байке, причем тут "Алиса"?, но такие легенды и делают Москву Москвой.
Я люблю этот город, люблю его предания, сиюминутную мистику его созвучий и совпадений. Ведь и сегодня получилось милое совпадение: поздравить тебя байкой о твоей любимой "Алисе";)

Пусть больше у тебя в жизни будет таких радостных совпадений, Танюша!

[identity profile] feen-morgana.livejournal.com 2010-12-10 04:58 pm (UTC)(link)
Аида, я очень люблю эту пластинку - уже много-много лет. И для меня она единственная версия Алисы, имеющая право на существование... Спасибо за пост!

[identity profile] serebryakovaa.livejournal.com 2010-12-10 05:41 pm (UTC)(link)
Спасибо тем, кто создавал "Алису"!;)))
Я считаю, что "наша" версия - вполне самостоятельное произведение, пластинка очень "русская" получилась. Мы с сестричкой по сей день общаемся фразами из этой сказки:
"Год не будет огурцов! - До нового урожая!"
"Штанга! УРА!"

А ведь, диво, Аня, что не запретили!
там ведь СТОЛЬКО поводов!
"Падайте лицами вниз! Вам это право дано!..." (созвучно Мистеру Маккинли, правда?).
И т.д. Не могу цитировать, а то будет, как в песне:
"Открою Кодекс на любой странице, и не могу - читаю до конца!" (с)

[identity profile] feen-morgana.livejournal.com 2010-12-10 08:29 pm (UTC)(link)
Я тоже всегда удивлялась - КАК разрешили? У меня в обиходе самое частое - "Забор сюда, забор!!! Полцарства за забор!" и "Ну берегись Мэри ... эта... Энн!", а еще - "Мэри Энн.... и никаких сомнений". По цитатам можно только с "Горем от ума" сравнить.

[identity profile] serebryakovaa.livejournal.com 2010-12-10 10:10 pm (UTC)(link)
Да.............
Вот и мы так же с сестрой цитируем. А песня Зайца?
"Миледи, зря Вы обижаетесь на Зайца,
Он правда шутит неумно и огрызается,
Но он потом так сожалеет и терзается...
Не обижайтесь же на Мартовского Зайца!"

Это живой цитатник!))) И не устаревает.
Как они нам это разрешили? Видимо, дух самого автора вмешался)))

[identity profile] affe-sk.livejournal.com 2010-12-10 09:12 pm (UTC)(link)
да-да, проигрыватель в доме сломался давно, лет 15 назад точно, но цитирую до сих пор!
не так давно подарили скачанную версию. Вот собираюсь сесть и насладиться... :-)

[identity profile] serebryakovaa.livejournal.com 2010-12-10 10:06 pm (UTC)(link)
Хорошее дело. Поздравляю!
"Штанга! Ура!"

[identity profile] milady-alice.livejournal.com 2010-12-11 12:08 am (UTC)(link)
Ой, как здорово! Я обожала эту пластинку, могу ее до сих пор цитировать.
А переводы Нины Демуровой - просто шедевральные.

[identity profile] serebryakovaa.livejournal.com 2010-12-11 10:02 am (UTC)(link)
ты ж моя прелесть!))) Мы - "родственные души")))

[identity profile] milady-alice.livejournal.com 2010-12-11 06:01 pm (UTC)(link)
Это точно. :-))

Какая твоя любимая песня БГ?

[identity profile] serebryakovaa.livejournal.com 2010-12-13 04:58 pm (UTC)(link)
Не одна, несколько - "Небо становится ближе", "Моя Смерть", "Аделаида", "Дерево"...

[identity profile] milady-alice.livejournal.com 2010-12-13 10:25 pm (UTC)(link)
Мои - "Почему не падает небо" (Я не знаю, зачем..) и "Сталь".

[identity profile] http://users.livejournal.com/_ko_alla/ 2011-01-07 09:19 am (UTC)(link)
Замечательный пост, огромное спасибо!
Нужно будет скачать сказку, как только мне починят звук в компе :)

[identity profile] serebryakovaa.livejournal.com 2011-01-07 02:00 pm (UTC)(link)
Обязательно! Эта сказка имеет "русскую душу", она пересказана иначе, очень по-нашему, залихватски.

Спасибо и С Новым счастьем!
Как здорово, что жж-друзья так созвучны)))